A distribuição GNU Linux Debian está fazendo 28 anos

Nascida em 16 de Agosto de 1993 a distribuição Debian GNU/Linux completa 28 anos de vida, confira.




Debian



O nascimento se deu em 1993 quando Ian Murdock publicou o famoso "Manifesto Debian" dividido em 3 partes.

 

A.1. O que é o Linux Debian?

A.2. Porque construir o Debian?

A.3. Como o Debian ira tentar acabar com estes problemas?



 



Apêndice A. O Manifesto da Debian Índice A.1. O que é o Linux Debian? A.2. Porque está a Debian a ser construída? A.3. Como irá a Debian tentar acabar com estes problemas? Escrito por Ian A. Murdock, Revisado em 01/06/94 A.1. O que é o Linux Debian? Debian Linux é um novo tipo de distribuição Linux. Em vez de ser desenvolvida por um indivíduo ou grupo isolado, como outras distribuições de Linux foram desenvolvidas no passado, Debian está a ser desenvolvida abertamente no espírito do Linux e do GNU. O objectivo principal do Projecto Debian é finalmente criar uma distribuição que esteja à altura do nome Linux. Debian é montada com cuidado e consciência e será mantida e suportada com o mesmo carinho. É também uma tentativa de criar uma distribuição não-comercial que seja capaz de se completar efectivamente no mercado comercial. Será eventualmente distribuída pela Free Software Foundation em CD-ROM, e a Debian Linux Association irá oferecer a distribuição em disquete e cassete juntamente com manuais impressos, suporte técnico e outras coisas essenciais ao utilizador final. Tudo em cima estará disponível a pouco mais que o custo, e o excesso será destinado à continuação de desenvolvimento de software livre para todos os utilizadores. Tal distribuição é essencial ao sucesso do sistema operativo Linux no mercado comercial, e tem de ser feita por organizações numa posição de poder avançar e advogar o software livre sem a pressão dos lucros ou retornos. A.2. Porque está a Debian a ser construída? As distribuições são essenciais ao futuro do Linux. Essencialmente, elas eliminam a necessidade do utilizador localizar, descarregar, compilar, instalar e integrar um grande número de ferramentas essenciais para montar um sistema Linux funcional. Em vez disso, o fardo da construção do sistema é colocado no criador da distribuição, cujo trabalho pode ser partilhado com milhares de outros utilizadores. Quase todos os utilizadores de Linux irão obter o seu primeiro contacto com ele através de uma distribuição, e a maioria dos utilizadores irá continuar a usar uma distribuição pela conveniência mesmo após estarem familiarizados com o sistema operativo. Assim, as distribuições têm de facto um papel muito importante. Apesar da sua importância óbvia, as distribuições têm atraído pouca atenção dos desenvolvedores. Existe uma razão simples para isto: elas não são nem fáceis nem fascinantes de construir e requerem grandes esforços contínuos do criador para manter a distribuição livre de bugs e actualizada. Uma coisa é juntar um sistema a partir do zero; e outra é assegurar que o sistema é fácil para outros o instalarem, que é instalável e utilizável sob uma vasta variedade de configurações de hardware, que contém software que os outros irão achar útil, e que é actualizada quando os seus próprios componentes são melhorados. Muitas distribuições começaram como sistemas bastante bons, mas com o passar do tempo a atenção de manter a distribuição torna-se um objectivo secundário. Um exemplo é o Softlanding Linux System (mais conhecido como SLS). É bem possível ser a distribuição Linux disponível com mais cheia de bugs e mais mal mantida; infelizmente, é também muito possível que seja a mais popular. É, sem dúvida, a distribuição que atrai a maior atenção dos "distribuidores" comerciais de Linux que surgiram para fazerem capital da crescente popularidade do sistema operativo. Esta é de facto uma má combinação, pois a maioria das pessoas que obtêm Linux destes "distribuidores" recebem uma distribuição Linux minada de bugs e mal mantida. Como se isso não fosse suficientemente mau, estes "distribuidores" têm uma tendência perturbante de publicitar enganosamente "funcionalidades" não funcionais ou extremamente instáveis no seu produto. Combinar isto com o facto que os compradores irão, claro, esperar que o produto esteja à altura da sua publicidade e o facto que muitos poderão acreditar que seja um sistema operativo comercial (há também uma tendência de não mencionarem que Linux é livre nem que é distribuído sob a GNU General Public License). No topo de tudo isto, estes "distribuidores" estão actualmente a ganhar dinheiro suficiente a partir dos esforços de outros para justificar a compra de grandes publicidades em mais revistas; é o exemplo clássico de comportamento inaceitável a ser recompensado por aqueles que simplesmente não sabem melhor. Claramente algo precisa de ser feito para remediar a situação. A.3. Como irá a Debian tentar acabar com estes problemas? O processo de construção de Debian é aberto para assegurar que o sistema é da mais alta qualidade e que reflecte as necessidades da comunidade de utilizadores. Ao envolver outros com uma grande gama de habilidades e experiências, Debian pode ser desenvolvida num modo modular. Os seus componente são de alta qualidade porque é dada a oportunidade a aqueles com experiência em determinadas áreas de construir e manter os componentes individuais de Debian que envolvem essa área. Invocar outros também assegura que sugestões valiosas para melhoramento possam ser incorporadas na distribuição durante o seu desenvolvimento; assim, uma distribuição é criada sobre as necessidades e desejos dos utilizadores em vez das necessidades e desejos do construtor. É muito difícil para um indivíduo ou pequeno grupo antecipar estas necessidades e desejos sem as contribuições directas de outros. Debian Linux será também distribuída em media física pela Free Software Foundation e a Debian Linux Association. Isto disponibiliza Debian a utilizadores sem acesso à Internet ou FTP e adicionalmente torna produtos e serviços como manuais impressos e suporte técnico disponíveis a todos os utilizadores do sistema. Deste modo, Debian pode ser usada por mais indivíduos e organizações que de outro modo seria impossível, o objectivo será de disponibilizar um produto de primeira classe e não em lucros e retornos, e a margem dos produtos e serviços prestados pode ser usada para melhorar o próprio software para todos os utilizadores quer estes o tenham pago ou não. A Free Software Foundation tem um papel extremamente importante no futuro de Debian. Pelo simples facto de que eles a irão distribuir, é enviado ao mundo que Linux não é um produto comercial e nunca o deverá ser, mas isso não quer dizer que Linux nunca será capaz de competir comercialmente. Para aqueles que discordam, desafio-os a racionalizar o sucesso do GNU Emacs e do GCC, os quais não são software comercial mas tiveram um grande impacto no mercado comercial apesar disso. Chegou a hora de nos concentrar-mos no futuro de Linux em vez de no objectivo destrutivo do enriquecimento próprio às custas de toda a comunidade do Linux e do seu futuro. O desenvolvimento e distribuição de Debian pode não ser a resposta para os problemas que Eu sublinhei no Manifesto, mas Eu espero que pelo menos atraia atenção suficiente a estes problemas para permitir que sejam resolvidos.

O Debian também possui um contrato social.


"O Projeto Debian, produtor do sistema Debian, criou o Contrato Social Debian. A Definição Debian de Software Livre (DFSG), parte do contrato, inicialmente concebido como um conjunto de compromissos públicos que concordamos em respeitar, foi adotada pela comunidade de software livre como a base para a Definição Open Source."


Contrato Social perante a Comunidade de Software Livre 


  • O Debian permanecerá 100% livre
  • Disponibilizamos as definições que usamos para determinar se um software é livre no documento intitulado Definição Debian de Software Livre (DFSG). Prometemos que o sistema Debian e todos seus componentes serão livres de acordo com essas definições. Iremos fornecer suporte às pessoas que desenvolvem ou usam software livre e não livre no Debian. Nunca faremos o sistema depender de um componente não livre.
  • Iremos retribuir à comunidade software livre
  • Quando escrevermos novos componentes do sistema Debian, nós o licenciaremos de um modo consistente com a Definição Debian de Software Livre. Iremos fazer o melhor sistema que pudermos, de modo que o software livre seja amplamente distribuído e utilizado. Iremos comunicar aos(às) autores(as) originais (upstream) dos componentes usados em nosso sistema coisas como correções de bugs, aperfeiçoamentos e solicitações de usuários(as).
  • Não esconderemos problemas
  • Iremos manter nosso banco de dados de relatório de bugs aberto para a visualização pública todo o tempo. Os relatórios que as pessoas preenchem online ficarão visíveis imediatamente para todos as outras pessoas.
  • Nossas prioridades são nossos(as) usuários(as) e o software livre
  • Nos guiaremos pelas necessidades de nossos(as) usuários(as) e da comunidade software livre. Colocaremos seus interesses em primeiro lugar nas nossas prioridades. Iremos fornecer suporte às necessidades de nossos(as) usuários(as) para que o sistema funcione em diversos tipos de ambientes computacionais. Não faremos objeção a softwares não livres destinados a rodar em sistemas Debian, nem tentaremos cobrar taxa alguma às pessoas que criarem ou utilizarem estes softwares. Permitiremos que outras pessoas criem distribuições contendo o sistema Debian e outros softwares, sem cobrar taxa alguma. Para atender a estes objetivos, disponibilizaremos um sistema integrado, com materiais de alta qualidade, e sem restrições legais que possam impedir tais usos do mesmo.
  • Programas que não atendem nossos padrões de software livre
  • Reconhecemos que alguns de nossos(as) usuários(as) precisam usar softwares que não atendem à Definição Debian de Software Livre. Criamos as áreas contrib e non-free em nossos repositórios para estes softwares. Os pacotes contidos nessas áreas não são parte do sistema Debian, embora tenham sido configurados para funcionar no Debian. Incentivamos os fornecedores de CDs a ler as licenças dos pacotes armazenados nessas áreas, a fim de determinar se podem distribuí-los em seus CDs. Portanto, embora softwares não livres não sejam parte do Debian, oferecemos suporte à sua utilização e disponibilizamos infraestrutura para pacotes não livres (como nosso sistema de controle de bugs e listas de discussão).

 Leia mais

 

Toy Story



Uma pergunta bem comum é o porque da relação do Debian com os personagens do Toy Story nos nomes das versões.

Em 1996 Bruce Perens assumiu a liderança da comunidade Debian, na mesma época ele trabalhava com a Pixar produtora do Toy Story.

Foi dai que saiu o nome da primeira versão Debian com codinome de personagem do Toy Story, o Debian 1.1 Buzz.

O personagem também inspirou o logo Debian.



Note no queixo do Buzz o logo Debian invertido.



 

Outra pergunta é quando terminarem os personagens, o meu palpite é que muitos de nos não estaremos mais vivos, a lista é bem grande, confira.


Brinquedos 1.1 Buzz Lightyear 1.2 Jessie 1.3 Sr. Cabeça de Batata 1.4 Rex 1.5 Slinky 1.6 Porquinho 1.7 Betty 1.8 Sargento 1.9 Sra. Cabeça de Batata 1.10 Wheezy 1.11 Barbie 1.12 Brinquedos menores ou de fundo 1.12.1 Tela Mágica 1.12.2 Tubarão 1.12.3 Olho Vivo 1.12.4 Nel Som 1.12.5 Mr. Spell 1.12.6 CR 1.12.7 Rocky 1.12.8 Ovelhas (Mariel, Muriel e Abel) 1.12.9 Cobra e Robô 1.12.10 Palhaço 1.13 Outros personagens de fundo 1.13.1 Roleta 1.13.2 Troikas 1.13.3 Soldados de plástico 1.13.4 Boneca Troll 1.13.5 Caminhão de bombeiros 1.13.6 Barril de macacos 1.13.7 Mágica Bola-8 1.13.8 Hóquei Puck 1.13.9 Dolly, Teddy e Duckie 1.13.10 Coloque a Argola 1.13.11 Bola 1.13.12 Móbile de avião 1.13.13 Carrinho Cor-de-Rosa 1.14 Brinquedos de Sid 1.14.1 Camuflado 1.14.2 Brinquedos mutantes 1.14.2.1 Bebê chorão 1.14.2.2 Mão-na-caixa 1.14.2.3 Pato 1.14.2.4 Pernas 1.14.2.5 Sapo 1.14.2.6 Bob 1.14.2.7 Jingle Joe 1.14.2.8 Rockmobile 1.14.2.9 Carro andante 1.14.2.10 Boneca Janie e Pterodátilo 1.14.2.11 Outros 1.15 Bonecas de Hannah 1.15.1 Sally 1.15.2 Maria Antonieta 1.16 Brinquedos extraterrestres 1.16.1 Turma de aliens 1.16.2 Imperador Zurg 1.17 Brinquedos do rodeio do Woody 1.17.1 Jessie 1.17.2 Mineiro 1.17.3 Bala no Alvo 1.18 Brinquedos do celeiro de brinquedos do Al 1.18.1 Barbie Guia 1.18.2 Robôs de combate 1.18.3 O “Outro” Buzz 1.19 Outros brinquedos 1.19.1 Barbie na mochila 1.20 Brinquedos de Sunnyside 1.20.1 Lotso 1.20.2 Bebezão 1.20.3 Ken 1.20.4 Estica 1.20.5 Jack-da-caixa 1.20.6 Traça De Livro 1.20.7 Autofone 1.20.8 Faísca 1.20.9 Chunk 1.20.10 Cacoete 1.20.11 Macaco 1.21 Brinquedos de Bonnie 1.21.1 Botão de Ouro 1.21.2 Chuckles 1.21.3 Espeto 1.21.4 Dolly 1.21.5 Ervilhinhas 1.21.6 Trixie 1.21.7 Totoro 1.21.8 Garfinho 2 Humanos 2.1 Andy Davis 2.2 Sra. Davis 2.3 Molly Davis 2.4 Sid Phillips 2.5 Hannah Phillips 2.6 Sr. Phillips 2.7 Sra. Phillips 2.8 Al McWhiggin 2.9 Geri 2.10 Amy 2.11 Emily 2.12 Bonnie Anderson 2.13 Daisy 2.14 Sra. Anderson 2.15 Sr. Anderson 2.16 Zelador 3 Animais 3.1 Buster 3.2 Brutus 3.3 Bichinhos fofos 3.4 Bichano 3.5 Penosa 4 Outros personagens 4.1 Bonecos do Palácio do Frango


Fonte


A Font da logo


A font usada para escrever Debian é a proprietária Poppl Laudatio Condensed.










Nos repositórios Debian temos a font Prociono semelhante a original.





 

Cor

 

A cor do logo e do pingo no i foi definida como RGB: 215, 10, 83




Fonte

O nome

Por fim o nome nada mais é que a união dos nomes do Ian Murdock e de sua esposa Debra.


Debian



Parabéns a comunidade Debian pelos 28 anos de software livre.




Comentários

Você precisa ver isso

Todos os arquivos do blog

Mostrar mais